«Дело об убийстве тай-боксёра»: в Одессе не могут найти азербайджанского переводчика

Заседание по делу об убийстве одесского тай-боксёра Сергея Лащенко снова не состоялось из-за неявки переводчика в суд.

Как сообщала Одесса News, на прошлом заседании суд принял решение обратиться в посольство Азербайджана, управление юстиции в Одесской области и бюро переводов с просьбой обеспечить на следующем заседании присутствие переводчика для подсудимого Гасанова.

Однако переводчик в суд снова не явился, сообщает ТАЙМЕР.

«Ответов от указанных адресатов ни в суд, ни в прокуратуру не поступало. Суд просил прокурора соответствующим образом отреагировать на неисполнение решения суда» — говорится в сообщении.

Представители потерпевших отметили, что согласно УПК явку переводчика обязана обеспечить та сторона процесса, которая заявляет ходатайство о его необходимости. Поэтому не совсем понятно, почему суд и прокуратура уже на протяжении нескольких заседаний пытаются вызвать переводчика, при том, что сторона защиты не предпринимает для этого никаких усилий.

Адвокат Гасанова доложил, что тот знает русский, но недостаточно хорошо, и поскольку он этнический азербайджанец, ему необходим перевод именно на азербайджанский.

Тогда у потерпевшей стороны возник закономерный вопрос: как же тогда они общались на стадии досудебного расследования…

Представители потерпевших также отметили, что, возможно, на переводчика осуществляется давление, а если такой факт имеет место, то это основание для внесения данных в ЕРДР.

В итоге суд принял решение вынести определение суда в адрес территориального управления судебной администрации в Одесской области с целью обеспечения явки переводчика. Кроме того, суд повторно обратится в посольство Азербайджана и управление юстиции в Одесской области.

В заседании объявлен перерыв до 27 октября.

scroll to top